查看原文
其他

刘晓明:把握新时代,抓住新机遇,续写新篇章


刘晓明

外交部大使、中国论坛特约专家



把握新时代,抓住新机遇,续写新篇章
——刘晓明大使在首届中阿企业家峰会
开幕式上的主旨发言
(2023年5月18日,上午9:30,阿联酋迪拜)

很高兴应邀出席首届中阿企业家峰会。首先,我谨对峰会的召开表示热烈祝贺,对主办方的精心组织和周到安排表示衷心感谢!

我曾多次参加中欧企业家峰会,这是我第一次在阿拉伯国家,见证中阿企业家欢聚一堂,共商中阿合作大计。本次峰会的主题是:“抓住新机遇,合作创未来”。我认为,这个主题很好,可谓恰逢其时。

正如大家所知,今天的中国进入了新时代,开启了新征程,展现了新机遇。去年10月,中国共产党第二十次全国代表大会胜利召开,擘画了“以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴”的新蓝图,吹响了全面建设社会主义现代化国家的号角。今年3月,党的二十大后的首次全国两会召开,全面规划2023年经济社会发展,为全面建设社会主义现代化国家开好局起好步作出部署。习近平主席指出,“中方愿同各国一道,努力以中国式现代化新成就为世界发展提供新机遇,为人类探索现代化道路和更好社会制度提供新助力,推动构建人类命运共同体”。今天的中国,已成为140多个国家和地区的主要贸易伙伴,每天有3.2亿美元中国直接投资走向世界,每月有3000多家外资企业落户中国。如果说中国式现代化“版权”属于中国,那么这带来的机遇属于世界。中国的高质量发展和高水平对外开放,必将为包括阿拉伯国家在内的世界各国带来更多发展机遇。


女士们、先生们,

我曾任中国驻埃及大使,对阿拉伯国家有特殊的感情,一直关注中阿友好交往和互利合作。去年底,首届中阿峰会在沙特成功召开,取得丰硕成果。中阿双方一致同意全力构建面向新时代的中阿命运共同体,共同发出坚定相互支持、加强团结协作、促进共同发展、维护多边主义的有力声音,开辟了中阿关系的崭新篇章。

树高千尺有根,水流万里有源。中阿传统友谊源远流长、根基深厚。在古代,丝绸之路就把中阿两大民族连接在一起。近现代以来,中阿人民在反殖反霸斗争中相互支持,在国家建设的征程上守望相助,各领域合作在广度和深度上都实现了历史性跨越。近年来,中国和阿拉伯国家始终风雨同舟、命运与共,树立了南南合作典范,双方联系比以往任何时候更加紧密。目前,中国已同12个阿拉伯国家及阿盟建立了全面战略伙伴关系或战略伙伴关系,同21个阿拉伯国家及阿盟秘书处签署了共建“一带一路”合作文件。2004年,双方决定共同成立中阿合作论坛。经过近20年的发展,论坛框架下已建成部长级会议、高官会、文明对话研讨会等17项合作机制,成为推动中阿关系发展的重要引擎,树立起跨区域合作的典范。

古老的“丝绸之路”告诉我们,中阿关系最久远、最活跃的是经贸合作,这是连接中阿人民的重要纽带。近年来,中阿经贸合作亮点纷呈。一是贸易投资合作不断迈上新台阶。中阿积极推进贸易投资便利化,带动双向投资和经贸实现倍数级增长。2022年中阿贸易额超过4300亿美元,比10年前翻了一番。二是能源领域合作日益深化。双方“油气+”合作模式深入推进,中国—阿联酋海上陆上区块合作取得新成果。与此同时,双方立足绿色发展、可持续发展,积极拓展太阳能、风能、水电等新能源领域的合作,在多个阿拉伯国家实施了光伏合作项目。三是高新领域合作取得突破。双方在论坛框架下设有技术转移与创新合作大会、北斗合作论坛等机制,5G通信、核能、航天卫星等高新合作不断取得新突破。截至目前,双方已在共建“一带一路”框架下实施了200多个大型合作项目。

站在新的历史起点上,中阿合作只会越来越密切,合作领域也会越来越宽广。双方如何抓住新机遇,合作创未来,我认为以下四点至关重要:

第一,凝聚理念共识,增强战略互信。长期以来,和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢始终是中阿交往的主旋律,双方在涉及彼此核心利益和重大关切问题上始终坚定相互支持,在国际和地区事务中密切配合。习近平主席提出的全球发展倡议、全球安全倡议和全球文明倡议,以及构建人类命运共同体等理念得到了阿拉伯国家的广泛、积极响应。面临世界之变、时代之变、历史之变,双方要加强战略对接,继续推进高质量共建“一带一路”,携手应对粮食安全、能源安全等挑战,实现更高质量、更可持续的发展,让中阿友好关系焕发新的生机。

第二,扩大对外开放,密切经贸往来。国际经贸往来既是各国优势互补、互通有无的需要,也是推动世界经济增长和促进人类进步的重要引擎。历史和实践都证明,保护主义、单边主义严重威胁世界各国利益。我们愿同阿方一道,共同维护以世界贸易组织为核心、以规则为基础的多边贸易体制,坚持自由贸易、公平贸易,推进贸易和投资自由化便利化,维护全球产业链供应链稳定畅通。无论国际风云如何变幻,中国对外开放的大门只会越开越大。我们将继续深化改革,打造市场法治化国际化一流营商环境,持续将中国打造成世界的大市场、外商投资的热土,欢迎包括阿拉伯国家在内的各国企业来华投资兴业。

第三,加强创新引领,提升合作水平。当前,新一轮科技革命和产业变革蓬勃兴起,融入全球网络、加强各国之间科技创新合作已成为重要的时代命题。企业处于市场最前沿,是当之无愧的创新主体,是推动创新创造的生力军。近年来,中阿双方利用双多边合作平台,在风能、太阳能利用、节水农业等领域建立起紧密的科技合作体系,形成了链接数千家中外科研机构和企业的技术转移协作网络。双方企业要共同瞄准创新链各个环节,以科技合作为引领,打造各具特色、优势互补、共同进步的创新共同体,加快推进合作项目落地。

第四,促进共同富裕,增进民生福祉。我们中国人常讲“达则兼济天下”,意思是当一个人在得志显达的时候,就要想着造福天下百姓。中国式现代化坚持全体人民共同富裕,在与国际合作伙伴的共同发展中,我们同样坚持共同富裕的原则和目标。当前,贫困仍是国际公认的“无声危机”,消除贫困是人类发展的共同目标,助力当地民生改善也应是企业家履行的社会责任。希望中阿企业家在实现自身发展的同时,积极带动当地就业和其他配套产业发展,给更多民众带来实实在在的利益。

女士们、先生们,

阿拉伯谚语讲“语言是叶子,行动是果实”,中阿友谊传承千年,双方一直以实际行动支持彼此,团结合作、互利共赢贯穿始终。我相信,在双方企业家的共同努力下,中阿合作必将续写新的篇章,新时代的中阿关系必将迎来更加美好的未来!

最后,预祝首届中阿企业家峰会圆满成功!

本文中文版2023年5月20日首发于“人民论坛网”


Seizing Emerging Opportunities and Writing a New Chapter for the New Era

Keynote Speech by Ambassador Liu Xiaoming

At the Opening Ceremony of the First China-Arab Entrepreneurs Summit

Dubai, 18 May 2023

Mr. Omar Sultan Al Olama, Minister of State for Artificial Intelligence of the United Arab Emirates,

Ambassador Zhang Yiming,

Business Leaders,

Ladies and Gentlemen,

Good morning.

I am delighted to join you at the first China-Arab Entrepreneurs Summit. Let me begin by expressing warm congratulations on the opening of the summit and sincere appreciation to the hosts for their thoughtful arrangements.

Although I have been to the Sino-European Entrepreneur Summit many times, this is the first time I attend a gathering of Chinese and Arab entrepreneurs in an Arab state. The theme of this summit “Seizing Emerging Opportunities” cannot be more fitting.

My country China has entered a new era and started a new journey. There are many emerging opportunities. At the 20th National Congress of the Communist Party of China (CPC) held last October, a blueprint was drawn up for advancing the rejuvenation of the Chinese nation on all fronts by pursuing a Chinese path to modernization, and a clarion call was sounded for building a modern socialist country in all respects. In March this year, at the first “two sessions” (the National People’s Congress and the Chinese People’s Political Consultative Conference sessions) held after the 20th CPC Congress, a comprehensive plan was worked out for China’s economic and social development in 2023, and arrangements made to set the stage for building a modern socialist country in all respects. As President Xi Jinping said, “China will provide new opportunities for global development with new accomplishments in Chinese modernization, lend new impetus to humanity’s search for paths toward modernization and better social systems, and work with all countries to advance the building of a community with a shared future for mankind.” Today, China is the main trading partner for over 140 countries and regions. It is making US$320 million of direct investment around the world each day and attracting over 3,000 foreign businesses every month. While Chinese modernization is conceived in China, the opportunities it brings belong to the world. China’s high-quality development and high-standard opening up will deliver more development opportunities to Arab states and the rest of the world.

Ladies and Gentlemen,

As a former Chinese ambassador to Egypt, I have a special bond with Arab states and have been closely following the friendly exchanges and mutually beneficial cooperation between China and Arab states. At the end of last year, the first China-Arab States Summit was held in Saudi Arabia with fruitful outcomes. The two sides agreed to work together for a China-Arab community with a shared future in the new era, thus sending a strong message for firmly supporting each other, enhancing solidarity and coordination, promoting common development, and upholding multilateralism. A new chapter was opened in China-Arab relations.

A towering tree grows from its roots, and a long river flows from its source. The tradition of friendship between China and Arab countries goes back a long time and rests on a solid foundation. In ancient times, the Chinese and Arab nations were connected by the Silk Road. Since modern times, the Chinese and Arab peoples have supported each other in their struggle against colonialism and hegemonism, and helped each other in their pursuit of national development. Historic progress has been achieved in our wide-ranging cooperation both in breadth and depth.

In recent years, China and Arab countries have stood together through thick and thin, setting a good example of South-South cooperation. Our ties are closer than ever. To date, China has established comprehensive strategic partnerships or strategic partnerships with 12 Arab states and the Arab League. We have signed Belt and Road cooperation documents with 21 Arab states and the Secretariat of the Arab League.

In 2004, the two sides jointly announced the establishment of a China-Arab States Cooperation Forum. After nearly 20 years of development, 17 cooperation mechanisms have been set up under the Forum, including the Ministerial Meeting, the Senior Officials’ Meeting, and the Symposium on China-Arab Relations and China-Arab Civilization Dialogue. The Forum has become an important engine driving China-Arab relations and a shining example of cross-regional cooperation.

The ancient Silk Road bore witness to our economic and trade cooperation, which is the most longstanding and vibrant dimension of China-Arab relations and an important bond connecting the Chinese and Arab peoples. In recent years, there have been more highlights in this regard.

First, new heights in trade and investment cooperation. Our efforts to advance trade and investment facilitation have enabled two-way investment and trade to grow many-fold. In 2022, China-Arab trade exceeded US$430 billion, double the size of 10 years ago.

Second, deepening energy cooperation. The “oil and gas plus” cooperation model is moving forward, as evidenced by the new progress in onshore and offshore cooperation between China and UAE.Meanwhile, with a view to green and sustainable development, the two sides have explored more cooperation in new energy such as solar power, wind power, and hydropower, launching photovoltaic cooperation projects in many Arab states.

Third, breakthroughs in high and new technology cooperation. Our two sides have set up mechanisms under the Forum such as the China-Arab States Technology Transfer and Innovation Cooperation Conference and the China-Arab States BDS Cooperation Forum to facilitate new breakthroughs in cooperation on high and new technologies including 5G communications, nuclear energy, and space satellites. More than 200 mega cooperation projects have been implemented under the Belt and Road Initiative.

Starting from a new historical point, China-Arab cooperation will only grow closer and become more wide-ranging. As for how to seize emerging opportunities, the following four points will be important.

First, building common understandings and enhancing strategic trust. Peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning and mutual benefit have long been the abiding theme of China-Arab interactions. Our two sides have firmly supported each other on issues regarding each other’s core interests and major concerns and had close coordination in international and regional affairs. President Xi Jinping’s proposals, including the Global Development Initiative (GDI), the Global Security Initiative (GSI), the Global Civilization Initiative (GCI), and his vision of a community with a shared future for mankind, have been widely and warmly received by Arab states. Facing the changes of the world, of our times, and of the historic trajectory, we need to forge greater synergy between our strategies, keep advancing high-quality Belt and Road cooperation, meet challenges on food and energy security, and pursue higher-quality and more sustainable development, so that the China-Arab friendship will enjoy new dynamism.

Second, opening up wider and forging closer business ties. International business and trade exchanges are essential for countries to achieve complementarity. They also function as an important driver of global growth and human progress.

Past and present experiences show that protectionism and unilateralism seriously undermine the interests of all countries. China is ready to work with Arab states to support the WTO-centered, rules-based multilateral trading regime, stand for free trade and fair trade, promote trade and investment liberalization and facilitation, and keep the global industrial and supply chains stable and unimpeded.

China will open up even wider no matter how the international landscape may evolve. We will continue to deepen reform, build a market-oriented, world-class business environment governed by a sound legal framework, and make China a big global market and a favored destination for foreign investment. Companies from Arab states and beyond are welcomed to do business and invest in China.

Third, spearheading innovation and scaling up cooperation. As the new round of scientific and technological revolution and industrial transformation unfolds, there is a compelling need for countries to integrate into the global network and cooperate more closely on innovation. Operating at the forefront of the market, businesses are undoubtedly the main powerhouse for creation and innovation.

In recent years, China and Arab states have developed a system of close technological cooperation using bilateral and multilateral platforms, covering areas including wind and solar powers and water-efficient agriculture. A coordinated technology transfer network has been established connecting several thousand Chinese and foreign research institutes and companies. With the various links of the innovation chain in mind, Chinese and Arab businesses need to prioritize technological cooperation, build a community of innovation defined by distinctive features, complementarity and common progress, and move faster to deliver cooperation projects.

Fourth, promoting common prosperity and bettering people’s lives. We Chinese often say, “In prosperity, one should care for the wellbeing of all”, meaning that a person enjoying good fortune should do good for the wider world. So common prosperity is what Chinese modernization is about. It is also China’s principle and objective when seeking common development with its global partners.

As things stand, poverty remains a “silent crisis” around the world. Poverty eradication is a shared goal for human development, and the betterment of local people’s lives is the social responsibility of all entrepreneurs. I hope that while seeking the development of your own businesses, Chinese and Arab business leaders could generate more local jobs, boost local industries, and deliver real benefits to more people.

Ladies and Gentlemen,

As an Arab proverb goes, “Actions are fruits while words are but leaves.” With a millennia-long friendship between us, China and Arab states have supported one another with concrete actions and stayed true to the principles of solidarity and mutually beneficial cooperation. I am convinced that with Chinese and Arab business leaders working together, we will write a new chapter in China-Arab cooperation and usher in a brighter future for China-Arab relations in the new era.

To conclude, I wish the China-Arab Entrepreneurs Summit a full success.

Thank you. Shukran!

向上滑动阅览


相关阅读


塔斯社专访中国论坛特约专家刘晓明

中国论坛特约专家刘晓明接受法新社采访

中国论坛特约专家刘晓明在欧洲亚洲问题研究所发表主旨演讲

刘晓明:把准方向,抓住机遇,开创中欧经贸合作新局面

【新书推荐】中国论坛特约专家、前驻英国大使刘晓明新作《大使讲中国故事》出版

让世界听到新时代中国的声音——刘晓明大使新书《尖锐对话》首发式在京举行

刘晓明:回望历程,启迪未来——纪念中英建立大使级外交关系50周年

前驻英国大使、中国论坛特约专家刘晓明接受英中贸协书面采访

刘晓明:讲好城市故事,提升国际传播,扩大中国影响

刘晓明:洞察新趋势,把握新路径,开创新局面

刘晓明大使到访清华大学战略与安全研究中心

刘晓明:对西方资本主义困境的观察与思考

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存